University of Pardubice Faculty of Arts and Philosophy Rudyard Kipling's Just So Stories and their Czech translation Petra Kas
![Poetry in Translation (CXCV): Rudyard KIPLING (1865 – 1935), ENGLAND “If”, “Dacă, doar…”, “Si”, “Tu seras un Homme, mon fils” Poetry in Translation (CXCV): Rudyard KIPLING (1865 – 1935), ENGLAND “If”, “Dacă, doar…”, “Si”, “Tu seras un Homme, mon fils”](http://www.romanianstudies.org/content/wp-content/uploads/2013/06/kipling_if.jpg)
Poetry in Translation (CXCV): Rudyard KIPLING (1865 – 1935), ENGLAND “If”, “Dacă, doar…”, “Si”, “Tu seras un Homme, mon fils”
![If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner](https://www.antikvariatsteiner.sk/assets/GoodsProduct/3874/IMG-4571.jpg)
If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner
University of Pardubice Faculty of Arts and Philosophy Rudyard Kipling's Just So Stories and their Czech translation Petra Kas
![If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner](https://www.antikvariatsteiner.sk/assets/GoodsProduct/3874/_resampled/ScaleWidthWyIxMjgwIl0/IMG-4567.jpg)
If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner
![If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner If. Keď. Když. (Bibliofilské vydanie: číslovaný a podísaný výtlačok XVIII/XX - Bibliofílie - Antikvariat Steiner](https://www.antikvariatsteiner.sk/assets/GoodsProduct/3874/IMG-4569.jpg)